Friday, May 25, 2012

CARA SEDERHANA MEMBUAT SUBTITLE


CARA SEDERHANA MEMBUAT SUBTITLE
( terjemahan disebuah film atau drama )
Siapa yang tidak kenal kenal dengan pribahasa ini “Tak ada rotan, akarpun jadi” yang artinya kalau kita ingin membuat sesuatu dan tidak mempunyai peralatannya, kita tidak boleh menyerah tapi kita dapat menggunakan apa saja yang bisa digunakan sebagai penggantinya.  Demikian juga bagi yang ingin membuat subtitle sebuah film atau drama korea (bagi pecinta drama korea), dan tidak mempunyai software untuk membuat subtitle tersebut, jangan berkecil hati dan tidak perlu capek-capek untuk medownload software untuk membuat subtilte tersebut, tapi kita dapat menggunakan fasilitas yang biasanya sudah ada di komputer kita yang merupakan produk microsoft yaitu Notepad, karena Notepad dapat menyimpan file dengan mengubah ekstensinya yang tadinya “txt” menjadi ekstensi “srt”, karena subtitle biasanya menggunakan ekstensi “srt”.
Terkadang ketika kita mendownload drama korea atau film yang kita sukai, film atau drama tersebut tidak ada subtitle indonesianya, maka kita mendownload subtitle tersebut dari internet tapi belum tentu film atau drama yang kita inginkan ada subtitle indonesianya  hanya ada subtitle dalam bahasa inggris atau bahkan tidak ada subtitle sama sekali. Oleh karena itu akan saya jelaskan langkah-langkah membuat subtitle dengan program Notepad... membuat subtitle dengan menggunakan Notepad caranya gampang kok, tidak ribet...

Langkah-langkahnya adalah sebagai berikut:
1.  Pilih menu start kemudian pilih All programs, kemudian pilih accesories lalu klik Notepad
2. Kita mulai dapat langsung mengetik ketika Notepadnya sudah terbuka seperti kita mengetik di word
1 (adalah nomor urut subtile, dan nomor tersebut hanya kita ketik angka 1 saja tidak boleh ada titik atau koma setelahnya) kemudian tekan enter
00:00:58,000 --> 00:01:01,520 (merupakan waktu yang menunjukkan mulainya subtitle itu ditampilkan dan diakhiri, jam:menit:detik:secon) waktunya kita ganti sesuai dengan film yang subtitlenya ingin kita buat  tapi formatnya harus sama seperti itu karena kalau beda sedikit maka, subtitlenya tidak akan bisa tampil di video yang kita putar. Kemudian tekan enter
uji coba yang pertama (contoh kalimat subtitle yang ingin kita buat, jika kalimatnya panjang maka kita dapat membuatnya menjadi beberapa baris dengan cara tekan enter untuk memulai baris yang baru)





3.  Atur jenis huruf dan besar huruf,  semua subtitle yang kita buat kita blog lalu pilih format lalu klik font lalu pilih jenis huruf yang kita inginkan, misalnya verdana pilih font stylenya misalnya bold, dan sizenya misalnya 20 lalu klik ok maka semua subtitle kita berubah jenis dan ukuran hurufnya.



4.  Simpan subtitle yang sudah kita buat, pilih file lalu klik save as, di file namenya kita beri nama file subtitle yang kita buat misal ujicoba.txt” kita ganti ekstensi txt tersebut menjadi extensi “srt” seperti ini ujicoba.srt” kemudian klik save maka file kita sudah tersimpan dan dapat digunakan..


ini contoh subtitle atau terjemahannnya



Dan saya juga berikan video tutorial di Channel Youtube saya cara membuat subtitle dengan software subtitle Edit dan software videopad video editor. Software tersebut bisa di didownload gratis, cari saja di google ya softwarenya.



Dan yang ini dengan Videopad Video Editor





Selamat mencoba, pasti bisa!!!




58 comments:

  1. Nice article,
    Kalau blh request, tlg donk, bahas sofware untuk membuat subtittle dan cara menggunakannya.
    Terima Kasih infonyaaaa...

    ReplyDelete
  2. trims utk komennya yang baik...
    kebetulan akunya lagi banyak banget yang mau dikerjain ntar kalo sempat nanti aku coba tulis

    ReplyDelete
  3. mau tanya.. q kan kadang konvert video ke 3gp, nah sub nya biasa donlot di subscene, cara ngilangin cap idfl.us di pojok gimana ya?

    ReplyDelete
  4. Kurang Cara Nge Gabubgin Nya Gan..

    ReplyDelete
  5. saya masih bingung apa yang dimaksud??bukannya dari subscen itu jg ekstensinya srt?tinggal digabung aja di video... kalo mau ngedit bisa pakai notepad

    cara gabungin subtitel permanen maksudnya ya??

    ReplyDelete
  6. Thanx bgt info dan tutorialnya ,nanti mau nyoba

    ReplyDelete
  7. thanks bang infonya langsung praktek.
    gak terlalu sulit.

    ReplyDelete
  8. maaf saya masih gak ngerti cara nya
    tlong di perjelas!!
    :D

    ReplyDelete
  9. maaf saya msih kurng ngrti
    bisa tolng di perjelas??
    :D

    ReplyDelete
  10. Susah amat... Pake aja software "subtittle edit" bisa kreasi sendiri ato klo ga mo repot translate pke google translate di menu softwarenya (subtittle edit)..

    ReplyDelete
  11. inikan memang cara alternatif bagi yang gak punya softwarenya... menurut gw caranya gampang kok segampang kalo kita pake subtitle edit....

    @zakina: bagian mana yang belum jelasnya???

    ReplyDelete
  12. Nice Trimks Info Nya

    ReplyDelete
  13. banyak sekali fungsi notepad ternyata:

    ReplyDelete
  14. ya, memang banyak sekali manfaat notepad

    ReplyDelete
  15. Bos gw udah muncul bahasanya tpi ko cuma 1 doank ya ? gak semua nya padahal sampe 11 ... Mohon bantuan nya ... Nice Article Gan :D

    ReplyDelete
  16. bro, gua masih bingung ~_~ itu yg sekon nya kita liat dimana ya biar bisa nongol sub nya. sekon nya gua isi nya ,000 doang tapi engga muncul. bingung gimana cara nya biar kita tau video kita itu udah jalan berapa sekon gitu bro ~_~ bantuan ya thx :D

    ReplyDelete
  17. format tulisannya harus sama persis biar tulisannya muncul...kalau mau ngelihat subtitlenya di playernya open aja subtitlenya saat mau menonton film...

    ReplyDelete
  18. terimah kasih tutorialnya mas. syarat utam pembuat subtitle harus bisa bahasa inggris.

    ReplyDelete
  19. saya masih bingung cara ng'save dari ekstensi txt. ke ekstensi srt.
    itu gantinya cuma di ketik di saat save as, di kolom file name dari txt. di hapus, terus di ketik jadi srt.
    tapi bukannya klo cuma di ketik begitu hanya namanya yang berubah jadi srt, sedangkan type datanya masih txt. kan???
    mohon bantuannya dan penjelasannya yang lebih rinci maklum saya masih belajar jadi harus dengan penjelasan rinci

    ReplyDelete
  20. @Sandi: ia txtnya tinggal diganti dengan srt... krn memang salah satu kelebihan notepad yaitu bisa mengubah ekstensi dr txt ke srt dengan mudah...

    ReplyDelete
  21. yang ane tanyakan, kalo itu film audio'a bahasa Korea/Jepang, terus blm ada sub english'a, terus kita buat sub indo'a gmn? bahasa'a kn kita g ngerti. Ada solusi?

    ReplyDelete
  22. hari gini, drakor kan lagi diminati bgt so pasti diinternet sdh banyak yang buat subenglishnya jadi tinggal terjemahin aja... subindonya drakor aja sekarang sudah banyak kok beredar

    ReplyDelete
  23. Bukan gan, maksud ane dr film yg lain, yg kluaran 2012 yg Jepang, biasa'a kn blm ada tuh sub eng'a.. Trs gmn gan? cuma khusus yg blm ada sub eng'a aja, apa kita cma nunggu aja gan mpek ada sub eng'a?

    ReplyDelete
  24. kalo kita bisa bahasa jepang, kita buat subtitle indonesianya sendiri dengan menggunakan notepad seperti penjelasan saya diatas. Jadi tidak perlu menunggu sampai orang lain membuat subtite inggrisnya.. tapi kalau memang kita gak bisa bahasa Jepang ya harus bersabar menunggu sampai ada orang yang membuat subtitle englishya dan baru deh kita terjemahkan ke Indonesia.

    ReplyDelete
  25. Nempelin ke videonya gimana gan, biasanya kan didrag ja uda bisa, lha ne malah da tulisan can't render file, mohon ilmunya gan?

    ReplyDelete
  26. kalau menggabungkan subtitle dengan film secara permanen, ini linknya
    http://agrace2011.blogspot.com/2012/11/carasederhana-menggabungkan-subtitle.html

    ReplyDelete
  27. ane juga pernah coba, ternyata gampang banget. cuma butuh kesabaran dan ketelitian. salah nulis angka bisa kaga keluar subtitlenya
    thanks sob infonya

    ReplyDelete
  28. bener bgt..buatnya harus penuh kesabaran..

    ReplyDelete
  29. Boleh curhat ya gan ? (krn yg ane bakalan utara-in bukannye komentar , alias currrrrrhat !) Ane punya masalah yg mungkin agan tau solusinya , soalx ane udah ngga pux tempat buat ngadu lg . Ini tentang semua subtitle ane yg ane sendiri ngga sengaja mengubahnya ke format notepad (dengan cara open with - notepad) . Dan udah ngga bisa kembali lagi seperti semula (subtitle yang awalnya berformatkan .srt

    Padahal ane udah melakukan cara2 yang dipercaya ampuh sbg berikut ;

    1.Rename subtitle dari akhiran "txt" menjadi "srt" (ngga mempan)
    2.Masuk ke Regedit , atur sedemikian rupa (ngga mempan)
    3.Download kurang lebih udah 3 software yg dipromosikan ampuh (ngga mempan)

    Ane udah putus asa , mengapa nasib ane begini , padahal ane punya banyak banget film2 box office terbaru yg keren2 , tp dgn kemampuan ane talk englis , t'paksa nonton nga-nga aja

    Ngemeng2 Sistim Oprasi yg ane pake itu Windows 8 (X aja nge'bantu)

    Mohon bantuannye ! :-)

    ReplyDelete
  30. info yang lagi saya cari nih gan ... bisa nanti dicoba ... tks yah ...

    ReplyDelete
  31. gak ngerti cara yg kedua, akibat ny gk ngerti mpe habis

    yg pake 'waktu' itu...
    tolong donk :(

    ReplyDelete
  32. makasih sob ane dah berhasil. salah satu hasilnya ane upload di sini ---> http://kumpulankoleksi2013.blogspot.com/2013/05/uwais-al-qarni.html

    ReplyDelete
  33. waw..kereenn sob.. ilmu yang sangat sederhana tapi sangat bermanfaat untuk semua.. ^^
    terus sob lanjutkan.. ^^

    ReplyDelete
  34. oke trims atas kunjungannya faris :)

    ReplyDelete
  35. Msich agak ribet dch,, :(

    ReplyDelete
  36. Msich agax bngung nich,,?? :(

    ReplyDelete
  37. baru tahu klo txt bisa membuat subtitle, makasih gan

    ReplyDelete
  38. Itu fungsi 000 setelah detik itu apa ?

    ReplyDelete
  39. Makasih bgt bro info nya, sangat bermanfaat buat anak saya. hehe
    Jangan Lupa mampir ke blog EXPO Lowongan Kerja Terbaru ane ya Lowongan Kerja BUMN Terbaru

    ReplyDelete
  40. Ka' dari mana kita bisa dapet text subtitle indonesianya itu ka'
    mohon bantuannya ya ka' makasih

    ReplyDelete
  41. Ka' dari mana kita bisa dapet tex subtitle indonesianya ka'
    mohon bantuanya ya ka' makasih

    ReplyDelete
  42. min,ko yag keluar cuman tulisan waktu nya aja gaada tulisan kata katanya min tolong dibantu min makasih

    ReplyDelete
  43. MIa alfiani: coba diulangai kalo dilakukan dengan benar pasti keluar tulisannya. jangan ada kurang satu tandapun.

    ReplyDelete
  44. Terimakasih infonya, ijin coba ya :D

    Jangan lupa kunjungi -> http://raja-alatantrian.blogspot.co.id/ untuk anda yang mencari alat antrian dan alat survey pelanggan yang lengkap, atau juga bisa hub kami 082150065758 , pin 2a9be37c

    ReplyDelete
  45. bermanfaat sekali infonnya, tapi ada yang saya masih tidak mengerti, saya mau men-subtitle film tapi bahasa asing(bahasa korea,semisal) itu cara mengetahui orang di film ngomong apa gimana? apa pakai Google Terjemahan diterjemahkan detik/detik...

    ReplyDelete
  46. bermanfaat sekali infonnya, tapi ada yang saya masih tidak mengerti, saya mau men-subtitle film tapi bahasa asing(bahasa korea,semisal) itu cara mengetahui orang di film ngomong apa gimana? apa pakai Google Terjemahan diterjemahkan detik/detik...

    ReplyDelete
  47. min, kalo video yg udah kita kasih subtitle, tapi blm selesai trs kita simpen, itu bisa kita edit lagi ga min lain waktu?? jawab min please

    ReplyDelete
  48. I did it! Thank you for sharing

    ReplyDelete
  49. Min, klo liat sekon nya itu di mana ya? Sekon yg ,000 itu kan bebas di isi tapi kadang klo kurang pas subtitle nya kdng terlambat ke luar nya kdng juga subtitle nya kecepetan muncul nya.kira kira ngatasi nya gimana? Mohon penjelasannya.

    ReplyDelete
  50. Itu waktunya jga di ketik,atw gmna? Bingung deh

    ReplyDelete
  51. Itu waktunya jga di ketik,atw gmna? Bingung deh

    ReplyDelete