Jumat, 25 Mei 2012

CARA SEDERHANA MEMBUAT SUBTITLE


CARA SEDERHANA MEMBUAT SUBTITLE
( terjemahan disebuah film atau drama )
Siapa yang tidak kenal kenal dengan pribahasa ini “Tak ada rotan, akarpun jadi” yang artinya kalau kita ingin membuat sesuatu dan tidak mempunyai peralatannya, kita tidak boleh menyerah tapi kita dapat menggunakan apa saja yang bisa digunakan sebagai penggantinya.  Demikian juga bagi yang ingin membuat subtitle sebuah film atau drama korea (bagi pecinta drama korea), dan tidak mempunyai software untuk membuat subtitle tersebut, jangan berkecil hati dan tidak perlu capek-capek untuk medownload software untuk membuat subtilte tersebut, tapi kita dapat menggunakan fasilitas yang biasanya sudah ada di komputer kita yang merupakan produk microsoft yaitu Notepad, karena Notepad dapat menyimpan file dengan mengubah ekstensinya yang tadinya “txt” menjadi ekstensi “srt”, karena subtitle biasanya menggunakan ekstensi “srt”.
Terkadang ketika kita mendownload drama korea atau film yang kita sukai, film atau drama tersebut tidak ada subtitle indonesianya, maka kita mendownload subtitle tersebut dari internet tapi belum tentu film atau drama yang kita inginkan ada subtitle indonesianya  hanya ada subtitle dalam bahasa inggris atau bahkan tidak ada subtitle sama sekali. Oleh karena itu akan saya jelaskan langkah-langkah membuat subtitle dengan program Notepad... membuat subtitle dengan menggunakan Notepad caranya gampang kok, tidak ribet...

Langkah-langkahnya adalah sebagai berikut:
1.  Pilih menu start kemudian pilih All programs, kemudian pilih accesories lalu klik Notepad
2. Kita mulai dapat langsung mengetik ketika Notepadnya sudah terbuka seperti kita mengetik di word
1 (adalah nomor urut subtile, dan nomor tersebut hanya kita ketik angka 1 saja tidak boleh ada titik atau koma setelahnya) kemudian tekan enter
00:00:58,000 --> 00:01:01,520 (merupakan waktu yang menunjukkan mulainya subtitle itu ditampilkan dan diakhiri, jam:menit:detik:secon) waktunya kita ganti sesuai dengan film yang subtitlenya ingin kita buat  tapi formatnya harus sama seperti itu karena kalau beda sedikit maka, subtitlenya tidak akan bisa tampil di video yang kita putar. Kemudian tekan enter
uji coba yang pertama (contoh kalimat subtitle yang ingin kita buat, jika kalimatnya panjang maka kita dapat membuatnya menjadi beberapa baris dengan cara tekan enter untuk memulai baris yang baru)





3.  Atur jenis huruf dan besar huruf,  semua subtitle yang kita buat kita blog lalu pilih format lalu klik font lalu pilih jenis huruf yang kita inginkan, misalnya verdana pilih font stylenya misalnya bold, dan sizenya misalnya 20 lalu klik ok maka semua subtitle kita berubah jenis dan ukuran hurufnya.



4.  Simpan subtitle yang sudah kita buat, pilih file lalu klik save as, di file namenya kita beri nama file subtitle yang kita buat misal ujicoba.txt” kita ganti ekstensi txt tersebut menjadi extensi “srt” seperti ini ujicoba.srt” kemudian klik save maka file kita sudah tersimpan dan dapat digunakan..


ini contoh subtitle atau terjemahannnya


Selamat mencoba, pasti bisa!!!

54 komentar:

Anonim mengatakan...

Nice article,
Kalau blh request, tlg donk, bahas sofware untuk membuat subtittle dan cara menggunakannya.
Terima Kasih infonyaaaa...

Amazing mengatakan...

trims utk komennya yang baik...
kebetulan akunya lagi banyak banget yang mau dikerjain ntar kalo sempat nanti aku coba tulis

Anonim mengatakan...

mau tanya.. q kan kadang konvert video ke 3gp, nah sub nya biasa donlot di subscene, cara ngilangin cap idfl.us di pojok gimana ya?

Anonim mengatakan...

Kurang Cara Nge Gabubgin Nya Gan..

Amazing mengatakan...

saya masih bingung apa yang dimaksud??bukannya dari subscen itu jg ekstensinya srt?tinggal digabung aja di video... kalo mau ngedit bisa pakai notepad

cara gabungin subtitel permanen maksudnya ya??

Shita Azkarina mengatakan...

Thanx bgt info dan tutorialnya ,nanti mau nyoba

Amazing mengatakan...

trims sudah mampir shita....

ujang suhendar mengatakan...

thanks bang infonya langsung praktek.
gak terlalu sulit.

zakina putri mengatakan...

maaf saya masih gak ngerti cara nya
tlong di perjelas!!
:D

zakina putri mengatakan...

maaf saya msih kurng ngrti
bisa tolng di perjelas??
:D

Anonim mengatakan...

Susah amat... Pake aja software "subtittle edit" bisa kreasi sendiri ato klo ga mo repot translate pke google translate di menu softwarenya (subtittle edit)..

Amazing mengatakan...

inikan memang cara alternatif bagi yang gak punya softwarenya... menurut gw caranya gampang kok segampang kalo kita pake subtitle edit....

@zakina: bagian mana yang belum jelasnya???

Anonim mengatakan...

Nice Trimks Info Nya

ghufron mengatakan...

banyak sekali fungsi notepad ternyata:

Amazing mengatakan...

ya, memang banyak sekali manfaat notepad

Abraham Pashai mengatakan...

Bos gw udah muncul bahasanya tpi ko cuma 1 doank ya ? gak semua nya padahal sampe 11 ... Mohon bantuan nya ... Nice Article Gan :D

I gde Ardikayana mengatakan...

bro, gua masih bingung ~_~ itu yg sekon nya kita liat dimana ya biar bisa nongol sub nya. sekon nya gua isi nya ,000 doang tapi engga muncul. bingung gimana cara nya biar kita tau video kita itu udah jalan berapa sekon gitu bro ~_~ bantuan ya thx :D

Amazing mengatakan...

format tulisannya harus sama persis biar tulisannya muncul...kalau mau ngelihat subtitlenya di playernya open aja subtitlenya saat mau menonton film...

Kumpulan Tips dan Cara mengatakan...

terimah kasih tutorialnya mas. syarat utam pembuat subtitle harus bisa bahasa inggris.

Amazing mengatakan...

sama-sama :)

sandi mengatakan...

saya masih bingung cara ng'save dari ekstensi txt. ke ekstensi srt.
itu gantinya cuma di ketik di saat save as, di kolom file name dari txt. di hapus, terus di ketik jadi srt.
tapi bukannya klo cuma di ketik begitu hanya namanya yang berubah jadi srt, sedangkan type datanya masih txt. kan???
mohon bantuannya dan penjelasannya yang lebih rinci maklum saya masih belajar jadi harus dengan penjelasan rinci

Amazing mengatakan...

@Sandi: ia txtnya tinggal diganti dengan srt... krn memang salah satu kelebihan notepad yaitu bisa mengubah ekstensi dr txt ke srt dengan mudah...

Lineart mengatakan...

yang ane tanyakan, kalo itu film audio'a bahasa Korea/Jepang, terus blm ada sub english'a, terus kita buat sub indo'a gmn? bahasa'a kn kita g ngerti. Ada solusi?

Amazing mengatakan...

hari gini, drakor kan lagi diminati bgt so pasti diinternet sdh banyak yang buat subenglishnya jadi tinggal terjemahin aja... subindonya drakor aja sekarang sudah banyak kok beredar

Lineart mengatakan...

Bukan gan, maksud ane dr film yg lain, yg kluaran 2012 yg Jepang, biasa'a kn blm ada tuh sub eng'a.. Trs gmn gan? cuma khusus yg blm ada sub eng'a aja, apa kita cma nunggu aja gan mpek ada sub eng'a?

Amazing mengatakan...

kalo kita bisa bahasa jepang, kita buat subtitle indonesianya sendiri dengan menggunakan notepad seperti penjelasan saya diatas. Jadi tidak perlu menunggu sampai orang lain membuat subtite inggrisnya.. tapi kalau memang kita gak bisa bahasa Jepang ya harus bersabar menunggu sampai ada orang yang membuat subtitle englishya dan baru deh kita terjemahkan ke Indonesia.

Anonim mengatakan...

Nempelin ke videonya gimana gan, biasanya kan didrag ja uda bisa, lha ne malah da tulisan can't render file, mohon ilmunya gan?

Amazing mengatakan...

kalau menggabungkan subtitle dengan film secara permanen, ini linknya
http://agrace2011.blogspot.com/2012/11/carasederhana-menggabungkan-subtitle.html

Kumpulan Koleksiku mengatakan...

ane juga pernah coba, ternyata gampang banget. cuma butuh kesabaran dan ketelitian. salah nulis angka bisa kaga keluar subtitlenya
thanks sob infonya

Amazing mengatakan...

bener bgt..buatnya harus penuh kesabaran..

ANDI CENNINGRARA mengatakan...

Boleh curhat ya gan ? (krn yg ane bakalan utara-in bukannye komentar , alias currrrrrhat !) Ane punya masalah yg mungkin agan tau solusinya , soalx ane udah ngga pux tempat buat ngadu lg . Ini tentang semua subtitle ane yg ane sendiri ngga sengaja mengubahnya ke format notepad (dengan cara open with - notepad) . Dan udah ngga bisa kembali lagi seperti semula (subtitle yang awalnya berformatkan .srt

Padahal ane udah melakukan cara2 yang dipercaya ampuh sbg berikut ;

1.Rename subtitle dari akhiran "txt" menjadi "srt" (ngga mempan)
2.Masuk ke Regedit , atur sedemikian rupa (ngga mempan)
3.Download kurang lebih udah 3 software yg dipromosikan ampuh (ngga mempan)

Ane udah putus asa , mengapa nasib ane begini , padahal ane punya banyak banget film2 box office terbaru yg keren2 , tp dgn kemampuan ane talk englis , t'paksa nonton nga-nga aja

Ngemeng2 Sistim Oprasi yg ane pake itu Windows 8 (X aja nge'bantu)

Mohon bantuannye ! :-)

Pengobatan Eksim mengatakan...

info yang lagi saya cari nih gan ... bisa nanti dicoba ... tks yah ...

Amazing mengatakan...

sama-sama :)

ravino rahman mengatakan...

Gan, kok masih gk bisa ya?... padahal udah saya rubah ke srt..tapi kok gk ada tulisannya?... klo video ane .mkv

gimana gn bisa dibantu?

putri apryy mengatakan...

gak ngerti cara yg kedua, akibat ny gk ngerti mpe habis

yg pake 'waktu' itu...
tolong donk :(

tutorial4yu mengatakan...

makasih sob ane dah berhasil. salah satu hasilnya ane upload di sini ---> http://kumpulankoleksi2013.blogspot.com/2013/05/uwais-al-qarni.html

Muhammad Faris Al Fatih mengatakan...

waw..kereenn sob.. ilmu yang sangat sederhana tapi sangat bermanfaat untuk semua.. ^^
terus sob lanjutkan.. ^^

Amazing mengatakan...

oke trims atas kunjungannya faris :)

Anonim mengatakan...

Msich agak ribet dch,, :(

Anonim mengatakan...

Msich agax bngung nich,,?? :(

Komunitas Bloger mengatakan...

baru tahu klo txt bisa membuat subtitle, makasih gan

yang versa mengatakan...

Itu fungsi 000 setelah detik itu apa ?

EXPO CPNS BUMN mengatakan...

Makasih bgt bro info nya, sangat bermanfaat buat anak saya. hehe
Jangan Lupa mampir ke blog EXPO Lowongan Kerja Terbaru ane ya Lowongan Kerja BUMN Terbaru

runi mengatakan...

Ka' dari mana kita bisa dapet text subtitle indonesianya itu ka'
mohon bantuannya ya ka' makasih

runi mengatakan...

Ka' dari mana kita bisa dapet tex subtitle indonesianya ka'
mohon bantuanya ya ka' makasih

Amazing mengatakan...

dari situs subscene

mia alfiani mengatakan...

min, ko gakeluar tulisan malah waktunya aja

mia alfiani mengatakan...

min,ko yag keluar cuman tulisan waktu nya aja gaada tulisan kata katanya min tolong dibantu min makasih

Amazing mengatakan...

MIa alfiani: coba diulangai kalo dilakukan dengan benar pasti keluar tulisannya. jangan ada kurang satu tandapun.

Raja Antrian mengatakan...

Terimakasih infonya, ijin coba ya :D

Jangan lupa kunjungi -> http://raja-alatantrian.blogspot.co.id/ untuk anda yang mencari alat antrian dan alat survey pelanggan yang lengkap, atau juga bisa hub kami 082150065758 , pin 2a9be37c

Uranium Rank mengatakan...

bermanfaat sekali infonnya, tapi ada yang saya masih tidak mengerti, saya mau men-subtitle film tapi bahasa asing(bahasa korea,semisal) itu cara mengetahui orang di film ngomong apa gimana? apa pakai Google Terjemahan diterjemahkan detik/detik...

Uranium Rank mengatakan...

bermanfaat sekali infonnya, tapi ada yang saya masih tidak mengerti, saya mau men-subtitle film tapi bahasa asing(bahasa korea,semisal) itu cara mengetahui orang di film ngomong apa gimana? apa pakai Google Terjemahan diterjemahkan detik/detik...

Review Android Phone mengatakan...

makasih gan infonya

Devi Apriyani mengatakan...

min, kalo video yg udah kita kasih subtitle, tapi blm selesai trs kita simpen, itu bisa kita edit lagi ga min lain waktu?? jawab min please

JUMP MENU

Jump Menu
!--Page Navigation Start-->