CARA SEDERHANA MEMBUAT
SUBTITLE
( terjemahan disebuah film atau drama )
( terjemahan disebuah film atau drama )
Siapa yang tidak
kenal kenal dengan pribahasa ini “Tak ada
rotan, akarpun jadi” yang artinya kalau kita ingin membuat sesuatu dan
tidak mempunyai peralatannya, kita tidak boleh menyerah tapi kita dapat
menggunakan apa saja yang bisa digunakan sebagai penggantinya. Demikian juga bagi yang ingin membuat
subtitle sebuah film atau drama korea (bagi pecinta drama korea), dan tidak mempunyai
software untuk membuat subtitle tersebut, jangan berkecil hati dan tidak perlu capek-capek
untuk medownload software untuk membuat subtilte tersebut, tapi kita dapat
menggunakan fasilitas yang biasanya sudah ada di komputer kita yang merupakan
produk microsoft yaitu Notepad, karena Notepad dapat menyimpan file dengan
mengubah ekstensinya yang tadinya “txt”
menjadi ekstensi “srt”, karena
subtitle biasanya menggunakan ekstensi “srt”.
Terkadang ketika
kita mendownload drama korea atau film yang kita sukai, film atau drama
tersebut tidak ada subtitle indonesianya, maka kita mendownload subtitle
tersebut dari internet tapi belum tentu film atau drama yang kita inginkan ada
subtitle indonesianya hanya ada subtitle
dalam bahasa inggris atau bahkan tidak ada subtitle sama sekali. Oleh karena itu akan saya
jelaskan langkah-langkah membuat subtitle dengan program Notepad... membuat
subtitle dengan menggunakan Notepad caranya gampang kok, tidak ribet...
Langkah-langkahnya
adalah sebagai berikut:
1. Pilih menu start kemudian pilih All programs,
kemudian pilih accesories lalu klik Notepad
2. Kita mulai dapat
langsung mengetik ketika Notepadnya sudah terbuka seperti kita mengetik di word
1
(adalah nomor urut subtile, dan nomor tersebut hanya kita ketik angka 1 saja
tidak boleh ada titik atau koma setelahnya) kemudian tekan enter
00:00:58,000 -->
00:01:01,520 (merupakan waktu yang
menunjukkan mulainya subtitle itu ditampilkan dan diakhiri,
jam:menit:detik:secon) waktunya kita ganti sesuai dengan film yang subtitlenya
ingin kita buat tapi formatnya harus
sama seperti itu karena kalau beda sedikit maka, subtitlenya tidak akan bisa
tampil di video yang kita putar. Kemudian tekan enter
uji coba yang pertama
(contoh kalimat subtitle yang ingin kita buat, jika kalimatnya panjang maka
kita dapat membuatnya menjadi beberapa baris dengan cara tekan enter untuk
memulai baris yang baru)
3. Atur jenis huruf dan besar huruf, semua subtitle yang kita buat kita blog lalu
pilih format lalu klik font lalu pilih jenis huruf yang kita inginkan, misalnya
verdana pilih font stylenya misalnya bold, dan sizenya misalnya 20 lalu klik ok
maka semua subtitle kita berubah jenis dan ukuran hurufnya.
4. Simpan subtitle yang sudah kita buat, pilih
file lalu klik save as, di file namenya kita beri nama file subtitle yang kita
buat misal “ujicoba.txt” kita ganti ekstensi txt tersebut
menjadi extensi “srt” seperti ini “ujicoba.srt” kemudian klik save maka
file kita sudah tersimpan dan dapat digunakan..
ini contoh subtitle atau terjemahannnya
Dan saya juga berikan video tutorial di Channel Youtube saya cara membuat subtitle dengan software subtitle Edit dan software videopad video editor. Software tersebut bisa di didownload gratis, cari saja di google ya softwarenya.
Dan yang ini dengan Videopad Video Editor
Selamat mencoba,
pasti bisa!!!
58 comments:
Nice article,
Kalau blh request, tlg donk, bahas sofware untuk membuat subtittle dan cara menggunakannya.
Terima Kasih infonyaaaa...
trims utk komennya yang baik...
kebetulan akunya lagi banyak banget yang mau dikerjain ntar kalo sempat nanti aku coba tulis
mau tanya.. q kan kadang konvert video ke 3gp, nah sub nya biasa donlot di subscene, cara ngilangin cap idfl.us di pojok gimana ya?
Kurang Cara Nge Gabubgin Nya Gan..
saya masih bingung apa yang dimaksud??bukannya dari subscen itu jg ekstensinya srt?tinggal digabung aja di video... kalo mau ngedit bisa pakai notepad
cara gabungin subtitel permanen maksudnya ya??
Thanx bgt info dan tutorialnya ,nanti mau nyoba
trims sudah mampir shita....
thanks bang infonya langsung praktek.
gak terlalu sulit.
maaf saya masih gak ngerti cara nya
tlong di perjelas!!
:D
maaf saya msih kurng ngrti
bisa tolng di perjelas??
:D
Susah amat... Pake aja software "subtittle edit" bisa kreasi sendiri ato klo ga mo repot translate pke google translate di menu softwarenya (subtittle edit)..
inikan memang cara alternatif bagi yang gak punya softwarenya... menurut gw caranya gampang kok segampang kalo kita pake subtitle edit....
@zakina: bagian mana yang belum jelasnya???
Nice Trimks Info Nya
banyak sekali fungsi notepad ternyata:
ya, memang banyak sekali manfaat notepad
Bos gw udah muncul bahasanya tpi ko cuma 1 doank ya ? gak semua nya padahal sampe 11 ... Mohon bantuan nya ... Nice Article Gan :D
bro, gua masih bingung ~_~ itu yg sekon nya kita liat dimana ya biar bisa nongol sub nya. sekon nya gua isi nya ,000 doang tapi engga muncul. bingung gimana cara nya biar kita tau video kita itu udah jalan berapa sekon gitu bro ~_~ bantuan ya thx :D
format tulisannya harus sama persis biar tulisannya muncul...kalau mau ngelihat subtitlenya di playernya open aja subtitlenya saat mau menonton film...
terimah kasih tutorialnya mas. syarat utam pembuat subtitle harus bisa bahasa inggris.
sama-sama :)
saya masih bingung cara ng'save dari ekstensi txt. ke ekstensi srt.
itu gantinya cuma di ketik di saat save as, di kolom file name dari txt. di hapus, terus di ketik jadi srt.
tapi bukannya klo cuma di ketik begitu hanya namanya yang berubah jadi srt, sedangkan type datanya masih txt. kan???
mohon bantuannya dan penjelasannya yang lebih rinci maklum saya masih belajar jadi harus dengan penjelasan rinci
@Sandi: ia txtnya tinggal diganti dengan srt... krn memang salah satu kelebihan notepad yaitu bisa mengubah ekstensi dr txt ke srt dengan mudah...
yang ane tanyakan, kalo itu film audio'a bahasa Korea/Jepang, terus blm ada sub english'a, terus kita buat sub indo'a gmn? bahasa'a kn kita g ngerti. Ada solusi?
hari gini, drakor kan lagi diminati bgt so pasti diinternet sdh banyak yang buat subenglishnya jadi tinggal terjemahin aja... subindonya drakor aja sekarang sudah banyak kok beredar
Bukan gan, maksud ane dr film yg lain, yg kluaran 2012 yg Jepang, biasa'a kn blm ada tuh sub eng'a.. Trs gmn gan? cuma khusus yg blm ada sub eng'a aja, apa kita cma nunggu aja gan mpek ada sub eng'a?
kalo kita bisa bahasa jepang, kita buat subtitle indonesianya sendiri dengan menggunakan notepad seperti penjelasan saya diatas. Jadi tidak perlu menunggu sampai orang lain membuat subtite inggrisnya.. tapi kalau memang kita gak bisa bahasa Jepang ya harus bersabar menunggu sampai ada orang yang membuat subtitle englishya dan baru deh kita terjemahkan ke Indonesia.
Nempelin ke videonya gimana gan, biasanya kan didrag ja uda bisa, lha ne malah da tulisan can't render file, mohon ilmunya gan?
kalau menggabungkan subtitle dengan film secara permanen, ini linknya
http://agrace2011.blogspot.com/2012/11/carasederhana-menggabungkan-subtitle.html
ane juga pernah coba, ternyata gampang banget. cuma butuh kesabaran dan ketelitian. salah nulis angka bisa kaga keluar subtitlenya
thanks sob infonya
bener bgt..buatnya harus penuh kesabaran..
Boleh curhat ya gan ? (krn yg ane bakalan utara-in bukannye komentar , alias currrrrrhat !) Ane punya masalah yg mungkin agan tau solusinya , soalx ane udah ngga pux tempat buat ngadu lg . Ini tentang semua subtitle ane yg ane sendiri ngga sengaja mengubahnya ke format notepad (dengan cara open with - notepad) . Dan udah ngga bisa kembali lagi seperti semula (subtitle yang awalnya berformatkan .srt
Padahal ane udah melakukan cara2 yang dipercaya ampuh sbg berikut ;
1.Rename subtitle dari akhiran "txt" menjadi "srt" (ngga mempan)
2.Masuk ke Regedit , atur sedemikian rupa (ngga mempan)
3.Download kurang lebih udah 3 software yg dipromosikan ampuh (ngga mempan)
Ane udah putus asa , mengapa nasib ane begini , padahal ane punya banyak banget film2 box office terbaru yg keren2 , tp dgn kemampuan ane talk englis , t'paksa nonton nga-nga aja
Ngemeng2 Sistim Oprasi yg ane pake itu Windows 8 (X aja nge'bantu)
Mohon bantuannye ! :-)
info yang lagi saya cari nih gan ... bisa nanti dicoba ... tks yah ...
sama-sama :)
gak ngerti cara yg kedua, akibat ny gk ngerti mpe habis
yg pake 'waktu' itu...
tolong donk :(
makasih sob ane dah berhasil. salah satu hasilnya ane upload di sini ---> http://kumpulankoleksi2013.blogspot.com/2013/05/uwais-al-qarni.html
waw..kereenn sob.. ilmu yang sangat sederhana tapi sangat bermanfaat untuk semua.. ^^
terus sob lanjutkan.. ^^
oke trims atas kunjungannya faris :)
Msich agak ribet dch,, :(
Msich agax bngung nich,,?? :(
baru tahu klo txt bisa membuat subtitle, makasih gan
Itu fungsi 000 setelah detik itu apa ?
Makasih bgt bro info nya, sangat bermanfaat buat anak saya. hehe
Jangan Lupa mampir ke blog EXPO Lowongan Kerja Terbaru ane ya Lowongan Kerja BUMN Terbaru
Ka' dari mana kita bisa dapet text subtitle indonesianya itu ka'
mohon bantuannya ya ka' makasih
Ka' dari mana kita bisa dapet tex subtitle indonesianya ka'
mohon bantuanya ya ka' makasih
dari situs subscene
min, ko gakeluar tulisan malah waktunya aja
min,ko yag keluar cuman tulisan waktu nya aja gaada tulisan kata katanya min tolong dibantu min makasih
MIa alfiani: coba diulangai kalo dilakukan dengan benar pasti keluar tulisannya. jangan ada kurang satu tandapun.
Terimakasih infonya, ijin coba ya :D
Jangan lupa kunjungi -> http://raja-alatantrian.blogspot.co.id/ untuk anda yang mencari alat antrian dan alat survey pelanggan yang lengkap, atau juga bisa hub kami 082150065758 , pin 2a9be37c
bermanfaat sekali infonnya, tapi ada yang saya masih tidak mengerti, saya mau men-subtitle film tapi bahasa asing(bahasa korea,semisal) itu cara mengetahui orang di film ngomong apa gimana? apa pakai Google Terjemahan diterjemahkan detik/detik...
bermanfaat sekali infonnya, tapi ada yang saya masih tidak mengerti, saya mau men-subtitle film tapi bahasa asing(bahasa korea,semisal) itu cara mengetahui orang di film ngomong apa gimana? apa pakai Google Terjemahan diterjemahkan detik/detik...
makasih gan infonya
min, kalo video yg udah kita kasih subtitle, tapi blm selesai trs kita simpen, itu bisa kita edit lagi ga min lain waktu?? jawab min please
I did it! Thank you for sharing
Min, klo liat sekon nya itu di mana ya? Sekon yg ,000 itu kan bebas di isi tapi kadang klo kurang pas subtitle nya kdng terlambat ke luar nya kdng juga subtitle nya kecepetan muncul nya.kira kira ngatasi nya gimana? Mohon penjelasannya.
Itu waktunya jga di ketik,atw gmna? Bingung deh
Itu waktunya jga di ketik,atw gmna? Bingung deh
Bisa buat subtitle ?
Post a Comment